در مَعره، ابوالعلای شاعر را*
کافرِ حربی خواندند
و هزار سال پس از مرگش
سر از تندیسش جدا کردند.
کافرِ حربی خواندند
و هزار سال پس از مرگش
سر از تندیسش جدا کردند.
گریز به لِزبُس
در مَعره،
ابوالعلای شاعر را*
کافرِ حربی خواندند
و هزار سال پس از مرگش
سر از تندیسش جدا کردند.
کافرِ حربی خواندند
و هزار سال پس از مرگش
سر از تندیسش جدا کردند.
من شاهد
این ویرانی بودم
و دانستم که جای درنگ نیست.
پس به ترکیه گریختم
و همراه با آوارگان سوری
از اِزمیر به لزبس شدم
جایی که سافوی شاعر
از عشق می گفت.
و دانستم که جای درنگ نیست.
پس به ترکیه گریختم
و همراه با آوارگان سوری
از اِزمیر به لزبس شدم
جایی که سافوی شاعر
از عشق می گفت.
اینک در
اردوی آوارگانم
با شمارهای بر سینه
و ساندویچی در دست.
ای ابرهای سیاه
که بی واهمه از مرزها میگذرید
نه اودیسهام که به وطن بازگردم
نه اِنیاس که وطنی در غربت بسازم*.
از مرگ گریختهام
و میخواهم زنده بمانم
چونان ابوالعلا
که در شعرهایش بجا ماند.
با شمارهای بر سینه
و ساندویچی در دست.
ای ابرهای سیاه
که بی واهمه از مرزها میگذرید
نه اودیسهام که به وطن بازگردم
نه اِنیاس که وطنی در غربت بسازم*.
از مرگ گریختهام
و میخواهم زنده بمانم
چونان ابوالعلا
که در شعرهایش بجا ماند.
مجید
نفیسی / ۲۰ سپتامبر
۲۰۱۵
*
ابوالعلا مَعری (۱۰۵۷-۹۷۳) شاعر آزاداندیش و نابینای عرب.
* اِنیاس قهرمان حماسه ی "انئید" اثر ویرژیل شاعر رومی.
* اِنیاس قهرمان حماسه ی "انئید" اثر ویرژیل شاعر رومی.
http://www.iroon.com/irtn/blog/7230/
Escape
to Lesbos
By:
Majid Naficy
In Ma’arra*, the poet Abul ‘Ala*
Was called a death-worthy infidel
And a thousand years after his death
His statue was beheaded.
I
witnessed this destruction
And knew it was not a safe place.
So I fled to Turkey
And along with Syrian refugees
Sailed from Izmir to Lesbos
Where the poet Sappho
Spoke of love.
Now I am
in a camp of refugees
With a number on my chest
And a sandwich in my hand.
Oh, black clouds
Passing borders fearlessly
I am neither Odysseus who returns home
Nor Aeneas who makes a homeland in exile.
I have escaped death
And want to remain alive
Like Abul ‘Ala
Who survived through his poetry.
Majid
Naficy
September 20, 2015
* A town
in Syria.
* Abul ‘Ala Ma’arri (973-1057) A freethinker, blind Arab poet.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر